|
Пер Петтерсон – лауреат ирландской премии IMPAC
Норвежский писатель Пер Петтерсон и его переводчица Энн Борн стали лауреатами самой большой в мире литературной награды, присуждаемой за одно произведение, — ирландской премии IMPAC. Эта премия была учреждена в 1996 году Городским советом Дублина. Чтобы участвовать в конкурсе, произведение должно быть написано или переведено на английский язык, правом выдвижения соискателей пользуются 185 библиотечных систем в 51 стране. Длинный список премии IMPAC состоял из 138 романов. В финале жюри оставило тольк ...
Норвежский писатель Пер Петтерсон и его переводчица Энн Борн стали лауреатами самой большой в мире литературной награды, присуждаемой за одно произведение, — ирландской премии IMPAC. Эта премия была учреждена в 1996 году Городским советом Дублина. Чтобы участвовать в конкурсе, произведение должно быть написано или переведено на английский язык, правом выдвижения соискателей пользуются 185 библиотечных систем в 51 стране. Длинный список премии IMPAC состоял из 138 романов. В финале жюри оставило только восемь книг, в частности, произведения Джона Кутзее, Салмана Рушди и Джулиана Барнса. Петтерсон получит за свой роман "Out Stealing Horses" ("Ut og stjaele hester", "Конокрады") 100 тысяч евро. Сейчас этот роман с норвежского на русский переводит замечательная переводчица Ольга Дробот, его рабочее название «Давай пойдем в ночное», и выйдет это произведение в Издательстве «Текст». В Норвегии роман был опубликован еще в 2003 году. Он принес автору национальные премии критиков и книготорговцев. Английская версия получила премию газеты The Independent как лучшее переводное произведение 2006 года. "Конокрады" написаны от лица пожилого вдовца Тронда, вспоминающего самое главное лето своей жизни. Тогда он, пятнадцатилетний подросток, и его случайный каникулярный товарищ Йон развлекались "кражей лошадей" — катанием верхом без спросу в глухой сельской местности недалеко от шведской границы. Трагическое происшествие в семье Йона изменило всю жизнь Тронда.
|